No mất ngon, giận mất khôn
Direct English translation
When full, one loses the taste for food; when angry, one loses wisdom.
Equivalent English version
Anger is a bad counselor
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc khi đã no thì không còn thấy ăn ngon, cũng như khi nổi giận thì con người mất sự sáng suốt, dễ nói năng hay hành động sai. Câu thường dùng để khuyên phải biết giữ chừng mực, nhất là kiềm chế cơn giận để khỏi hỏng việc.
English explanation
It draws a parallel between being full and no longer enjoying food, and being angry and losing good judgment. It is used to advise moderation and especially to warn that anger clouds the mind and leads to mistakes.